The xml:lang attribute allows elements to be repeated in multi-language documents; for example, to display an English article with a French and Spanish version of the title, abstract and keywords.
Inherited by all descendent elements until another xml:lang appears, xml:lang is required on the <article> root element and should be placed at each level where the language changes. There is no default value for xml:lang; it should be chosen from the ISO-639-1 list of two-letter language codes, or if not available, from the ISO-639-2 list of three-letter language codes. The list of language codes is available here. Language codes should be tagged using lower-case letters, and a script-code and -region code should only be added where necessary.
JATS also provides trans-* group elements for capturing translations of specific parts of articles. It is important that both these features are used correctly to identify the language of content.
Example 1: Article title
When an article title appears in more than one language, the primary-language version should be tagged in <title>, and the <trans-title-group> element should be used to tag each additional language version of the title and subtitle. The xml:lang attribute is used to identify the language for each title. An example of an article with multiple-language titles is: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/25729861.2018.1532779 .
<title-group>
<article-title>Disentangling war and disease in <strike>post</strike>-conflict Colombia beyond technoscientific peacemaking</article-title>
<trans-title-group xml:lang="pt”>
<trans-title>Desvendando guerra e doença na Colômbia pós-conflito, além da pacificação técnico-científica</trans-title>
</trans-title-group>
<trans-title-group xml:lang="es">
<trans-title>Desenredando la guerra y la enfermedad en la Colombia postconflicto más allá de la pacificación tecnocientífica</trans-title>
</trans-title-group>
</title-group>
Example 2: Abstract
When an abstract appears in more than one language, the primary-language version is tagged in
<abstract>
<title>ABSTRACT</title>
<p>In November 2016, the Colombian government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) signed a peace agreement to end a 52-year war.</p>
</abstract>
<trans-abstract xml:lang="pt">
<title>RESUMO</title>
<p>Em novembro de 2016, o governo colombiano e as Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC) assinaram um acordo de paz para acabar com uma guerra de 52 anos.</p>
</trans-abstract>
<trans-abstract xml:lang="es">
<title>RESUMEN</title>
<p>En noviembre de 2016, el gobierno colombiano y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) firmaron un acuerdo de paz para poner fin a una guerra de 52 años. </p>
</trans-abstract>
Example 3: Keywords
When an article contains keywords in more than one language, a separate <kwd-group> element should be used to tag each language version of the keywords list. The xml:lang attribute is used to identify the language for each <kwd-group>.
The primary-language <kwd-group> and <abstract> do not need an xml:lang attribute because the language is inherited from the xml:lang attribute on the <article> element. <title> is used to provide the translation of “keywords” in each language.
<kwd-group kwd-group-type="author">
<title>KEYWORDS</title><kwd>Temporality</kwd><kwd>technoscience</kwd><kwd>peace</kwd><kwd>war</kwd><kwd>pharmaceuticalization</kwd>
</kwd-group>
<kwd-group kwd-group-type="author" xml:lang="pt">
<title>PALAVRAS-CHAVE</title><kwd>temporalidade</kwd><kwd>tecnociência</kwd><kwd>paz</kwd><kwd>guerra</kwd><kwd>farmaceuticalização</kwd>
</kwd-group>
<kwd-group kwd-group-type="author" xml:lang="es">
<title>PALABRAS CLAVE</title><kwd>Temporalidad</kwd><kwd>tecnociencia</kwd><kwd>paz</kwd><kwd>guerra</kwd><kwd>farmaceuticalización</kwd>
</kwd-group>
Example 4: Author names
In addition to capturing the language of an author’s name, the @name-style attribute can be used to denote the style of an author’s name and ensure that the given and surname are displayed in the correct order. A list of values and how they are ordered/displayed is below:
Eastern The name will be displayed and sorted with the family name preceding the given-name.
Western The name will be displayed with the given-name preceding the family name but will be sorted with the family name preceding the given-name.
NOTE: Western is the default.
Example tagging:
<contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>WAN-CHI</surname><given-names initials="W.">WONG</given-names></name></contrib>
<contrib contrib-type="author"><name name-style="eastern" xml:lang="zh"><surname>蘊智</surname><given-names initials="黃">黃</given-names></name></contrib>
In the above example, the Eastern name will display as 蘊智 黃 (surname first).
Example 5: Within article text
When multiple languages are used within the body of an article, an xml:lang attribute should be tagged at each level where the language changes. For example, if an article’s primary language is French and the article contains a disclosure statement in English, the element containing the secondary language should contain an xml:lang attribute.
The xml:lang attribute can be placed on many different elements, including: <p>, <sec>, <disp-quote>, and <styled-content>.
Examples
<p>In August 2016, a month before going to Colombia to start my ethnographic field research, my partner and I decided to go for a 10-day vacation to Cuba. In Havana, we walked to the Palco Hotel early one morning to meet a tour bus.</p>
Nerval est ici plus fidèle à Fourier que ne le sont ses disciples patentés car il reprend à
Nerval est ici plus fidèle à Fourier que ne le sont ses disciples patentés car il reprend à son compte les idées du théoricien de l’analogie universelle (Fornasiero) p>
No potential conflict of interest was reported by the author.
Example 6: Captions
When a figure or table caption appears in more than one language, each additional language version should be captured in a
element with an xml:lang attribute.
<label>Figure 1.</label>
<caption>
<p>HS-GC-MS extracted ion chromatograms and mass spectra of (a) furan and (b) furan-d<sub>4</sub>. </p>
<p xml:lang="es">Figura 1. Cromatogramas HS-GC-MS de iones extraídos y espectros de masas de (a) furano y (b) furano-d<sub>4</sub>.</p>
</caption>
<graphic xlink:href="TCYT_A_669797_F0001_B.gif" content-type="black-white"/>
Example 7; Complete article translations
There are two options for tagging translations of an entire article.
Separate article - The translation may be treated as a separate article with its own DOI. The translation should include a
Within the article - The translation may be tagged as a section within the article, using a
Example 8: Character entities
Non-keyboard characters, such as Chinese symbols and acute accents, should be tagged using Unicode characters where possible.